Translation of "sarebbe la prima" in English


How to use "sarebbe la prima" in sentences:

Beh, non sarebbe la prima volta.
Well, it's not the first time.
Non sarebbe la prima volta, no?
Wouldn't be the first time, right?
E poi, non sarebbe la prima volta che evado da Yuma.
Besides, I've broken out of Yuma before.
Sarebbe la prima donna con cui ballo a New York.
You'd be the first woman I've danced with in New York.
Non sarebbe la prima volta che succede.
Wouldn't be the first time that happened.
Non sarebbe la prima volta che fa qualcosa di illegale.
It wouldn't be the first time you've done something illegal.
Se il volo 77 si è vaporizzato all'impatto, sarebbe la prima volta nella storia dell'aviazione.
If Flight 77 was vaporized on impact, it would be the first time in aviation history. For example.
Un'esplosione suicida sarebbe la prima a Kabul da dicembre.
A suicide blast would be the first in Kabul since December.
Sarebbe la prima cosa bella che mi succede da mesi.
It'd be the first decent thing to happen to me in months.
Non sarebbe la prima umana imbrogliata da una macchina.
She would not be the first human fooled by a machine.
Gia', non sarebbe la prima volta.
It wouldn't be the first time.
Se voi poteste cambiare qualsiasi cosa, se voi poteste fare qualsiasi cosa, quale sarebbe la prima cosa che fareste?
If you could change anything, if you could do anything, what's the first thing you'd do?
Non sarebbe la prima volta che viene usata per rendere una bomba piu' potente.
It's not the first time it's been used to make a bomb more powerful.
Beh non sarebbe la prima volta che vediamo un impiegato... che prova a ricattare il capo.
It wouldn't be the first time we've seen an employee try to blackmail their boss.
Beh, per me sarebbe la prima volta.
It would be the first time I had.
Beh, sarebbe la prima cazzo di volta.
Well, it would be the first fucking time. - Your eyes.
Se qualcuna si perde, non sarebbe la prima volta che succede, amico.
If some goes missing, it wouldn't be the first time around here, pal.
Signor Presidente, la mia cliente sarebbe la prima a dirle che il suo e' un punto di vista minoritario.
Mr. Chairman, my client would be the first to tell you that hers is a minority view.
Non sarebbe la prima volta, qui in citta'.
Well, it wouldn't be the first time that happened in this town.
Non sarebbe la prima volta che usi qualcuno per farle del male.
It wouldn't be the first time you used someone to try to hurt her.
Non sarebbe la prima volta che... distruggo qualcosa di eccellente e bellissimo, perche'... per me e' piu' naturale stringere la presa che lasciarsi andare.
It wouldn't be the first time I broke something excellent and beautiful because... tightening my grip... comes more naturally to me than letting go.
Oppure... potremmo lasciarlo in pace, se fosse. Non sarebbe la prima volta, Dean.
Or it wouldn't be the first free pass we've given, Dean.
Non sarebbe la prima volta che un amico cerca di uccidermi.
It wouldn't be the first time a friend tried to kill me.
Non sarebbe la prima volta che qualche pazzo si e' voluto vendicare.
Wouldn't be the first time some degenerate wanted revenge.
Una bomba a mano non sarebbe la prima cosa che vorrei sulla scrivania.
I wouldn't think a hand grenade would be the first thing you'd want to keep on your desk.
Questa sarebbe la prima volta, giusto?
This will be the first time when you pay, am I right?
Carrie non sarebbe la prima celebrita' a pensare che girare un sex tape...
Carrie wouldn't be the first celebrity who thought that a sex tape might somehow help-
Senti, dico solo che non sarebbe la prima volta che incontriamo un mostro amichevole.
Look, I'm just saying, this wouldn't be the first time We came across a friendly monster.
Che sarebbe la prima nel suo genere.
Which would be the first of its kind.
Te lo dico perche' non sarebbe la prima volta che se la fa con un dipendente.
It's just, uh... It's not her first time below her pay grade.
La signorina Teller non sarebbe la prima ragazza a coprire un uomo in merito all'uccisione di sua moglie.
Ms. Teller wouldn't be the first girlfriend to falsely alibi a guy for his wife's murder.
Non sarebbe la prima volta che i suoi servizi segreti colpiscono uno dei nostri.
Wouldn't be the first time your service has targeted one of our people.
Non sarebbe la prima volta che un ragazzo cosi' finisce in un brutto giro.
It wouldn't be the first time a kid like that fell in with a bad crowd.
Siamo da capo, ma non sarebbe la prima volta.
Back to square one, but it wouldn't be the first time.
Non sarebbe la prima volta che fa una cosa stupida.
It wouldn't be the first time he did something stupid.
Per cui se venisse scagionato, chi pensi sarebbe la prima persona che andrebbe a cercare?
So if he gets exonerated, who do you think's gonna be the first person he goes after?
Non sarebbe la prima volta che la sua famiglia collabori con quelli dalla parte sbagliata della storia.
Wouldn't be the first time your family has collaborated with those on the wrong side of history.
Lei sarebbe la prima giornalista occidentale ad intervistarlo dalla guerra sovietica.
You will be the first Western journalist to interview him since the Soviet War.
Non sarebbe la prima volta, oggi.
It wouldn't be the first time today.
Se andassi in coma e ti svegliassi nell’anno 2120, quale sarebbe la prima cosa che vorresti sapere?
If you went into a coma and woke up in the year 2120, what would be the first thing you would want to know?
Non sarebbe la prima volta che qualcuno ci prova.
Wouldn't be the first time someone's attempted it.
Non sarebbe la prima cosa che mi freghi.
It wouldn't be the first thing you took from me.
Anche se fossi il Diavolo, non sarebbe la prima volta che mi stringi la mano, Wayne.
Even if I'm the Devil, it wouldn't be the first time you shook my hand, Wayne.
E non sarebbe la prima volta.
And it will not be the first time.
Quale sarebbe la prima cosa che faresti?
What would be the first thing you'd probably do?
Durante quei sei mesi, io li ho messi continuamente con le spalle al muro, nei corridoi, e ho fatto loro una domanda, ingenua ma fondamentale; "Se aveste risorse illimitate, quale sarebbe la prima cosa che dareste ai vostri pazienti?"
And over the course of six months, I would corner them in the hallway and ask them a sort of naive but fundamental question: "If you had unlimited resources, what's the one thing you would give your patients?"
Sarebbe la prima volta in cui vengono fatte sperimentazione sul campo con la più alta densità di microscopi in un dato luogo.
That would be the first time where we would be doing field trials with the highest density of microscopes ever at a given place.
4.2106499671936s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?